生于山水之秦巴,又有华岳巨擘之祖荫,性灵中多了几份对山水的执著,爱之深犹如夏娃之对亚当。秦巴山区,峰戀叠翠,山势崔巍,柱苍天,拔金地,翠烟缭绕。我独喜月晕风云变幻,白云白浪在山中共舞。以水墨山水抒写自己的性情乃至思想,解脱生活的束缚,酿就了笔墨的潇洒。
I was born in Qinba of mountains and rivers, and I have the shadow of the ancestors of Huayue giants. I have a few attachments to mountains and rivers in my spirituality, and my love is as deep as Eve's for Adam. Qinba mountain area, the peaks are in love with pinnacles, the mountains are Cui Wei, the pillars of the sky, the gold fields, and the green smoke. I am only happy that the moon is dizzy and the wind and clouds are changing. White clouds and white waves dance together in the mountains. Expressing his temperament and even his thoughts with ink landscape, freeing himself from the shackles of life, he has created a natural and unrestrained brush and ink.