沖縄では夏に比較的どんな条件でも簡単に花を咲かせる事が出来るカンナの花、それをご丁寧に石で囲み大事そうに育てている。そこにスコールがサァーと降り注ぎ、下にあるプールで遊んでた男の子は急いで上がってくる。目の前にはスコールが駆け抜けた後にできた水溜りが雲の後ろでボンヤリした真昼の太陽を映し込んでいる。空は雨を降らせた灰色の雲が太陽を隠しきれずに立ち込めている。後ろには工場、市営住宅、アパートなどがあり、一定のベットタウンであることを窺わせる。重苦しい雨を吐き出した雲はまた身軽になって、やがては消え、また夏の強烈な太陽の光が放たれるのだろう。ステンレスの手すりがまだ熱い。雨が降り一瞬冷えたプールも太陽が出ればまた元の生温い温度になり、避難してきた男の子もまたプールでの遊びに興じるだろう。ただ、まだ消滅してない水溜りと植物に付着した水滴だけが雨の記憶をそう長くはない時間だが留め続けるのであろう。In Okinawa, there is a canna flower that can easily bloom under almost any conditions during the summer. It is carefully surrounded by stones and nurturedwith great care. Suddenly, a squall pours down, and a boy who was playing in the pool below quickly rushes out. In front of him, a puddle formed after thesquall reflects the hazy midday sun hidden behind the clouds. The sky is filled with gray clouds that couldn’t completely conceal the sunafter releasing heavy rain. Behind, there are factories, public housing, and apartments, indicating a certain suburban area. The clouds, heavy withrain, soon become lighter and eventually dissipate, allowing the intense summer sunlight to once again shine. The stainless steel handrail is still hot.The pool, which momentarily cooled down with the rain, will return to its warm temperature once the sun appears, and the boy who sought shelter will resumeplaying in the pool. Only the lingering puddles and droplets clinging to plants carry the memory of the rain, although it won’t be for muchlonger.