この作品は、二代目広重の「花三十六選」シリーズの17番、「杜若千住の百合」(1886/7)からインスピレーションを受けています。ウィアーの絵画に対するアプローチは、スコットランド、オランダ、日本、ハンガリー、ドイツなど、彼がこれまでに暮らした国々から影響を受けています。2005年からは、英語を母国語としない国々に住んでいます。当初、書き言葉や話し言葉を理解することができなかった都市で生活した経験は、使用するイメージを通じて作品に反映されています。ウィアーは、認識可能な形と抽象的な形の間の相互作用を楽しんでいます。見慣れたものと異質なもの。彼は、象徴(例えば言語や神話の象徴)と、それらが含む様々な意味の関係性に魅了されています。私たちが作り、修正し、破棄するこれらのコミュニケーション・システムには、はかない性質があります。個々の言葉は本来の意味を失い、変化し、使い手によって異なる意味を持つこともある。言語全体が失われ、発見され、創造される。かつてタブーであった記号や進歩的であった記号は、無関係になる。これらの相反する儚い考え方は、彼にとって混乱とユーモアと幸福のポイントなのです。ウィアーの作品は、絵具のレイヤー、モチーフ、拾った物、テキストなどのコラージュを通して、これらの感情を共有する方法なのです。
この作品はマットニスで保護されています。裏面にサインとハンコ、イニシャル、日付、タイトルが記されています。